A Commercial Hit That’s a Product of Censorship

by | Sep 3, 2018

How do you picture “alpaca” in Chinese characters? With the December 2017 inauguration of the official store of the Peruvian Alpaca brand in a prestigious Beijing mall, and the launching a month later of an online store with Peruvian alpaca clothes and accessories, a language game became reality with the faraway and mysterious alpaca as its protagonist. A clever effort to evade Chinese censorship ended up popularizing the soft touch of alpaca and led to an outstanding commercial success.

It all began with the tale of the “Grass Mud Horse” at the beginning of 2009— created by the denizens of the Internet to defy censorship through sound-alike words typical of the Chinese language. Alpacas—the animals—were totally unknown in the land of the dragons, but Chinese social media created a character of a quasi-mythical beast that became a banner-carrier for freedom of expression in China. And the mythical animal became associated with a real one—the alpaca in the faraway Andes.

In the magical world of  the Internet—much more magical in China where “seditious” postings simply disappear—the story of the “Grass Mud Horse” was born, the first of a series of “the ten mythical creatures of Baidu,” a type of alpaca that supposedly inhabits the  “Gobi Mahler” desert. Its enemy was the River Crab, who wore three wristwatches and had invaded the creature’s turf to devour its grassland. At the end of the story, the Grass Mud Horse defeats the River Crab and expels him and his three wristwatches forever.

What seemed to be a children’s story turned into the Chinese Internet users’ tricky way of challenging the capacity of the censors to detect and control ciphered messages.  By changing tones and relying on a slight shift in the written characters, “Caonima,” the Chinese name for the “Grass Mud Horse,” is morphed into a huge insult, with the alleged reference to the desert instead becoming the Chinese name for the female sexual organ.

The enemy at which these punsters were aiming their darts was already well known in the rural slang, where to call someone “a crab” refers to a braggart who uses force to gain power, a practice that often occurs in regions far from the central authority.  With a masterly mixture of tones and characters in the Chinese names, the cyberspace parody turns the river crab’s “three wristwatches” or “Sangebiao” into “Three Represents” and “Harmonious Society,” political concepts invented by Chinese leaders.

“Three Represents” was  the principle formulated by then-General Secretary of the Community Party Jiang Zemin in 2002 that officially opened the doors of the country to a new wave of business entrepreneurs.  Two decades after the start of the process of reform and the opening of 1980, the already existing economic disparity between regions was accentuated. To alleviate the social tensions caused by this uneven growth, Chinese leader Hu Jintao brought back the traditional concept of “harmony” in 2005, calling for the construction of a society and world free from disagreement and dissent.

Harmony imposed by decree brought with it a radical increase in repression in  2008, the same year the Olympic Games took place in Beijing. Chinese social media was “harmonized,”  a euphemism to announce the elimination of publications that protested against the Chinese authoritarian system. It was in this context that the “Grass Mud Horse” came into being.

With the complicity of words that sound alike and the aspect of sweetness and innocence that contrasted with its name in Chinese, the alpaca became a celebrity. A wide range of personalized products, as well as photos, videos, illustrations and online games deluged the Internet forums and went from there to retail stores. A children’s video with real alpacas had more than a million views on YouTube (https://www.youtube.com/watch?v=01RPek5uAJ4), when YouTube was still allowed in China. Children found special pleasure in cuddling toy alpacas stuffed with the actual fiber, which were slowly beginning to be commercialized in China.

From a children’s soft cuddly toy to a high-end fashion show, alpaca has made a hit in China.

The Chinese name for alpaca might have eluded the censors, but the soft texture of the fabric attracted children and grabbed the attention of local merchants. At the end of 2008 and all throughout 2009, the imports of fine-combed alpaca products surged in the Chinese market. Peru became the major supplier, since it has at least four million alpacas, the largest quantity in South America.  In 2010, 59 percent of Peruvian alpaca fiber exports went to China.

 

Alpaca Takes off on Chinese Fashion Runways

The Peruvian Embassy in Beijing and PromPerú, a Peruvian governmental export commission, organized the first alpaca clothing fashion show in 2013. It featured 24 pieces by Chinese-Peruvian designer Sumy Kujon. Subsequently, the collections of Mirva Trujillo (Qaytu), Henry Vela (Velavera) and José Miguel Valdivia (JMV), among other Peruvian designer brands, were featured on Chinese runways.

These fashion shows—four in total by 2017—highlighted the high quality of Peruvian clothing, not just its textiles.  Peruvian alpaca was especially popular in the north of China, where winters are very cold. Other natural high-quality fibers such as cashmere and mohair competed with alpaca in market share, as all were popular with sophisticated local consumers who demanded good value and original designs. But the anti-censorship symbolism was swift to give alpaca an upper hand.

The 2014 ExpoPerú in Beijing—the largest Peruvian export event overseas—consolidated the presence of Peru as a guarantor of quality and creativity. That same year, the cooperation of  PromPerú with the Beijing Institute of  Fashion Technology (BIFT) led to a series of agreements allowing several prestigious Chinese designers to participate in Perú Moda—the most important fashion fair in Peru—and also led in internships in China for young Peruvian designers such as Silvia Paredes and Vania Tafur.

The Alpaca Store offers its goods in an upscale mall

In the three years following that expo, Peruvian exports of alpaca fiber continued to increase, driven by Chinese demand. This growth was sustained by an increase in production and export prices. Between January and November  2017, the primary destination for Peruvian exports was China, going from US$15.1 million in 2016 to US$48 million in 2017, registering an increase of  217 percent. Peru is the world producer and exporter of alpaca fiber, producing 4,500 tons of fiber annually with 60 percent exported.

 

The Alpaca Store in Beijing  

Peruvian alpaca fashion became solidly positioned in December 2017 with the opening of a multibrand store run by the Chinese firm World Link and with the official inauguration of an online pavillion of Peruvian alpaca products at the gigantic Jingdong (JD.com), the main Chinese direct-sales online platform (E-tailer). JD boasts  413 million online shoppers and more than 198 million active clients. It is expected that Peruvian firms will take in  US$1.5 million yearly through this online platform.

Just as in the physical store, the virtual store is under the umbrella of the Peruvian Alpaca  “Alpaca del Perú” brand, and the clothes sport a label with this logo as a symbol of authenticity and quality. Both projects testify to the high value that Peruvian alpaca products have reached in China. During the opening of the physical store, World Link founder Huang Minghui said before hundreds of leaders in the Chinese textile sector that he “felt very satisfied to bring the warmth of the Andes to China.”

In a ceremony held hours before the store inauguration in the historic Beijing Hotel near the Forbidden City, the World Link group received authorization for the use of the official brand  “Alpaca del Perú.” This Chinese firm has invested in the first multibrand Peruvian shop, located in the emblematic Wangfujing Mall’s World Link works with the Commercial Office of Peru in Beijing (OCEX Beijing) and PromPerú to spotlight alpaca clothing and accessories produced in this Andean country, in this highly competitive Chinese market.

Fashion shows in the store windows and two live alpacas in a corral in front of the shop greet well-off consumers. In this manner, “Alpaca de Perú” and World Link work to commercialize the products of six Peruvian firms through a network of contacts that includes malls, import groups, well-known designers and other key people in Chinese society.

Alpaca has also helped to drive the commercial relationship for other products. At this time, China makes up 26  percent of the country’s exports, ten percent more than Peru exports to the United States. Thus, between January and May  2018, exports reached  US$5.3 billion, the highest number ever achieved for the first five months of the year. According to official sources, this is because of the increase in textile shipments, including alpaca, to China.

Alpaca in China has also shifted its language identity. “Grass Mud Horse” is now stuck in some older corner of the Internet, while in the country’s elegant malls and on its fashion runways, alpaca shines with its official name in Chinese,  “yangtuo,” although its palindrome “tuoyang” is still admitted. In the collective Chinese imagination, the Andean animal is now described as something like a goat, which is  “yang,” and a camel, which is “tuo,” but never again like a horse—especially one made of grass and mud.

Alpaca stars in fashion shows

Un éxito comercial producto de la censura: En el nombre de la alpaca

Por Patricia Castro Obando

Un final feliz y dibujado con caracteres chinos ha tenido la alpaca en China. Con la inauguración en diciembre del 2017 de la primera tienda oficial de la marca Alpaca de Perú en un prestigioso centro comercial de Beijing, y el despegue, un mes antes, de la tienda online con prendas de vestir y accesorios de alpaca producidos en el Perú, se hizo realidad un cuento de hadas que tuvo como protagonista a este mítico animal de los Andes. Pero lo que hoy es una historia de éxito comercial empezó como un caso de censura china.

Casi una década ha transcurrido desde que la alpaca saltó a la fama camuflada con el nombre de “Caballo de hierba y barro”, a inicios del 2009. Fue una batalla en las redes chinas de Internet que popularizó a la alpaca, por entonces una perfecta desconocida en el país de los dragones. Al principio se trataba de una supuesta bestia mítica que había sido creada por los internautas para desafiar, a través de juegos de homófonos que permite la lengua china, a la censura. Pronto, la criatura de ficción se convirtió en la abanderada de la libertad de expresión en China.

En el mágico mundo de Internet –mucho más mágico en China donde desaparecen hasta hoy expresiones que los censores califican de sediciosas- nació el “Caballo de hierba y barro”, la primera de las “Diez Criaturas Míticas de Baidu”, una especie de alpaca que habita el apacible desierto de “Gobi Mahler”. Su enemigo es el “Cangrejo de río” que porta tres relojes de pulsera y ha invadido su hábitat para devorar los pastizales. Al final del cuento chino, el “Caballo de hierba y barro” derrota al “Cangrejo de río” y lo expulsa con sus tres relojes de pulsera del desierto de “Gobi Mahler”, para siempre.

Lo que aparentaba ser una fábula para niños se convirtió en la mayor victoria de los internautas chinos para eludir el control y desafiar la capacidad de los censores en la difusión de mensajes codificados. Con un mágico cambio de tonos y otro giro maestro en los caracteres, “Caonima”, el nombre en lengua china de “Caballo de hierba y barro”, se transmutaba en el mayor insulto conocido en todas las lenguas a la progenitora, y el supuesto “Male Gebi”, o desierto de “Gobi Mahler”, tomaba el título del órgano sexual femenino.

El enemigo hacia donde apuntaban todos los dardos era ya un viejo conocido en las zonas rurales, donde se tilda de “cangrejo” al bravucón que emplea la fuerza para ganar poder, una práctica frecuente en lugares alejados de la autoridad central. Con un magistral remezón de tonos y caracteres en los nombres chinos, la parodia en el ciberespacio hizo que “los tres relojes de pulsera” o “Sangebiao” que llevaba el “Cangrejo de río” o “Hexie” aludieran a la “Triple representatividad” y la “Sociedad armoniosa”, conceptos políticos rubricados por líderes chinos.

Fue la “Triple representatividad” de Jiang Zemin en el 2002, el principio que abrió oficialmente las puertas del Partido Comunista de China a la nueva ola de empresarios. Dos décadas después de iniciado el proceso de reforma y apertura de los 80, se acentuó la disparidad entre la costa este y las regiones del oeste. Para aliviar las tensiones sociales de un crecimiento desequilibrado, Hu Jintao trajo de vuelta en el 2005 el tradicional concepto chino de la “armonía” exhortando la construcción de una sociedad y un mundo armoniosos.

Una armonía impuesta por decreto también trajo consigo un radical aumento de la represión política en el 2008, el mismo año de los Juegos Olímpicos en Beijing. Las redes chinas fueron “armonizadas”, un eufemismo para denunciar la desaparición de publicaciones que protestaban contra el sistema autoritario chino. Fue en este contexto que el “Caballo de hierba y barro” saltó la muralla de la censura, evadió los filtros de términos políticamente sensibles y se convirtió en el ícono de la resistencia ciudadana en Internet.

Con la complicidad de los homófonos y un aspecto de dulzura e inocencia que contrastaba con su nombre en chino, la alpaca se volvió una celebridad. Su propia gama de productos personalizados, además de fotos, videos, ilustraciones y juegos en línea inundaron los foros de internet y saltaron a las tiendas comerciales. Un video infantil con alpacas reales superó el millón de vistas en YouTube, cuando esta plataforma todavía era accesible desde China. Acariciar un muñeco de alpaca confeccionado con la fibra real del auquénido se convirtió en un pasatiempo de muchos niños.

El nombre en chino pudo esquivar a los censores pero la suave textura que atraía a los niños, captó la atención de los comerciantes locales. A fines del 2008, y especialmente durante el 2009, la importación de pelo fino peinado de alpaca experimentó un repunte en el mercado chino. Para garantizar la mejor calidad, se apuntó al Perú, el país que posee al menos 4 millones de alpacas, la mayor población de camélidos sudamericanos del mundo. En el 2010, el 59 por ciento de las exportaciones peruanas de fibra de alpaca tuvieron como destino China.

 

LA ALPACA SUBE A LAS PASARELAS CHINAS

De la mano de la moda, la alpaca subió a las pasarelas en China. La Embajada del Perú en Beijing y la Comisión de Promoción del Perú para la Exportación y el Turismo (PromPerú) organizaron en el 2013, el primer desifle de prendas de alpaca con una colección de 24 prendas de la diseñadora peruana de origen chino Sumy Kujon. En los años posteriores, también se lucieron las colecciones de Mirva Trujillo (Qaytu), Henry Vela (Velavera) y José Miguel Valdivia (JMV), entre otras marcas peruanas.

Estos desfiles –cuatro en total hasta el 2017- pusieron sobre la alfombra roja al Perú, no solo como productor de la fibra sino por la alta calidad de sus confecciones. La alpaca peruana fue ganando terreno en el mercado del norte de China que prefiere este tipo de material por las bajas temperaturas del invierno. Otras fibras naturales de alta gama, como cachemira y mohair, corren en la misma competencia con la alpaca, disputándose a los sofisticados compradores locales. Cada vez más informado y exigente, el consumidor chino no solo demanda calidad por precio sino también diseños originales.

La ExpoPerú del 2014 en Beijing –el mayor evento peruano de promoción multisectorial en el exterior- consolidó la presencia del Perú como garantía de la calidad y creatividad. Ese mismo año, la cooperación de PromPerú con el Instituto Tecnológico de Moda de Beijing (BIFT) generó la firma de acuerdos que permitieron la participación de prestigiosos diseñadores chinos en Perú Moda -la más importante feria de la industria de confecciones en el país- y las pasantías para jóvenes diseñadoras peruanas a China como Silvia Paredes y Vania Tafur.

En los tres años siguientes, las exportaciones peruanas de fibra de alpaca continuaron escalando, impulsados por la demanda china. Este crecimiento estuvo sustentado por el aumento de los volúmenes y los precios de exportación. Entre enero y noviembre del 2017, el principal destino de las ventas peruanas fue China, que pasó de US$ 15,1 millones en el 2016 a US$ 48 millones en el 2017, registrando un incremento de 217 por ciento. El Perú es el principal exportador y productor mundial de fibra de alpaca. Produce anualmente 4.500 toneladas de fibra y destina un 60 por ciento al mercado externo.

 

LA TIENDA DE LA ALPACA EN BEIJING

El posicionamiento de las prendas peruanas de alpaca en China se concretó en diciembre del 2017 con la inauguración de la primera tienda multimarca a cargo de la firma china World Link y el lanzamiento oficial de un pabellón online de productos peruanos de alpaca con el gigante Jingdong (JD.com), la principal plataforma de venta directa online (E-tailer) de China. JD cuenta con 413 millones de compradores en línea y más de 198 millones de clientes activos. La expectativa de venta para las empresas peruanas a través de este proyecto es de $1.5 millones de dólares al año.

Así como en la tienda física, la tienda virtual tiene como paraguas la marca “Alpaca del Perú” y las prendas llevan la etiqueta con este logo, como símbolo de su autenticidad y calidad. Ambos proyectos se sostienen en el alto valor que los productos peruanos de alpaca han alcanzado en China. Durante la apertura de la tienda física, Huang Minghui, fundadora de World Link, expresó ante un centenar de líderes chinos del sector, que “se sentía muy satisfecha de traer la calidez de los Andes del Perú a China”.

En una ceremonia realizada horas antes de la inauguración en el histórico Hotel de Beijing, vecino de la Ciudad Prohibida, se entregó la autorización para el uso de la marca oficial “Alpaca del Perú” al grupo World Link. La primera tienda peruana multimarca situada en el emblemático Centro Comercial Wangfujing, recibió la inversión de esta empresa china que trabajó con la Oficina Comercial del Perú en Beijing (OCEX Beijing) y PromPerú para poner en la vitrina del competitivo mercado chino, prendas de vestir y accesorios de alpaca producidos en el país andino.

Con un desfile de moda en los exteriores de la tienda y dos alpacas vivas en un corral situado frente del local para dar la bienvenida a los consumidores de alto nivel adquisitivo, World Link empezó a comercializar los productos de seis empresas peruanas. De esta forma se lanzó el proyecto de expandir la marca “Alpaca del Perú” en China, a través de una red de contactos que incluye a centros comerciales, grupos importadores, destacados diseñadores y otros referentes chinos del sector.

La alpaca también ha contribuido a impulsar la relación comercial. A la fecha, China es el principal destino de las exportaciones peruanas totales con un 26 por ciento, diez puntos porcentuales más que los envíos peruanos a Estados Unidos. Así, entre enero y mayo del 2018, las exportaciones alcanzaron los US$ 5.303 millones, que además es la cifra más alta para los primeros cinco meses de un año. De acuerdo con fuentes oficiales, esto se debe al incremento de los envíos de textiles como el pelo fino de alpaca a China.

Pero el increíble camino ascendente de la alpaca en China ha supuesto también un cambio de identidad. En las redes quedó atascado el “Caballo de hierba y barro” mientras que en los circuitos comerciales, la alpaca brilla en todas las pasarelas con su nombre oficial en lengua china, “yangtuo”, aunque también se admite el palíndromo, “tuoyang”. En el imaginario colectivo de China, el camélido andino se parece a una cabra que es “yang” y a un camello que es “tuo”, pero nunca más a un caballo.

Fall 2018Volume XVIII, Number 1

 

Patricia Castro Obando is a Peruvian journalist and a doctoral candidate in Anthropology who has lived in China for the past 15 years. She was the correspondent for the Peruvian El Comercio in Beijing.  @chinaes1planet

Patricia Castro Obando, periodista peruana y candidata a doctora en Antropología. Fue corresponsal del diario peruano El Comercio en Beijing. Hace 15 años reside en China. @chinaes1planeta

Related Articles

From Vendedor to Fashion Designer

From Vendedor to Fashion Designer

English + Español
Korean immigrants in Latin America are shaping and developing fashion economies there. Upon arrival, Korean immigrants to Argentina and Brazil may have been lonely, isolated and confused…

Shared Sentiments Inspire New Cultural Centers

Shared Sentiments Inspire New Cultural Centers

English + Español
In the early afternoon of January 3, 2018, in the mountainous village of Shicang, Zhejiang Province, China, firecrackers burst into the air and flags waved in the wind as a parade of Clan…

Evidence for Hope: Making Human Rights Work in the 21st Century

Evidence for Hope: Making Human Rights Work in the 21st Century

A Review of Evidence for Hope: Making Human Rights Work in the 21st Century Contemporary Human Rights and Latin America On September 5, 1921, Roscoe “Fatty” Arbuckle, Hollywood’s then best-paid star, attended a party in San Francisco’s St. Francis Hotel, drank...

Print Friendly, PDF & Email
Subscribe
to the
Newsletter