A Country of Music and Poetry

The View from Paraguay

by | Feb 18, 2015

popularized Paraguayan music. Photo courtesy of Creative Commons.

 

As a Paraguayan singer and composer, I had the privilege of performing once with Mercedes Sosa in Asunción.  When I visited her at a later date in Buenos Aires, she confided that the first songs she had ever recorded in Argentina were Paraguayan, and she gave me the original recordings of this music, which I shall always treasure as a memento of our long conversation that day.

Sosa, an Argentine, was linked to Paraguayan music. Paraguayan singer Luis Alberto del Paraná first connected her with the Dutch recording firm Phillips, allowing her now famous voice to reach the world. She told me that she had never forgotten that. Paraguay is a musical country, so it’s not strange that singers like Paraná and his group “Los Paraguayos” conquered the European musical market in the 1960s and have been recognized alongside the Beatles by Queen Elizabeth and the general public in London’s Albert Hall.

The two best-known musical and folkloric genres in Paraguay are the polka with its very lively rhythm, based on a European beat, and the more recent guarania, with a slower cadence, clearly reflecting the Paraguayan character—sometimes wrapped up in a deep sadness or melancholy. In 1925, José Asunción Flores created the guarania, and Demetrio Ortiz immortalized the rhythm from exile with his iconic song “Recuerdos de Ypacarai” (Memories of Ypacarai), while Argentine composer Zulema de Mirkin wrote the words of the song without ever having seen the lake to which it refers.  The 1947 Civil War sent a generation of talented poets and musicians into exile, for the most part to Buenos Aires, including Flores and Mirkin.

A muddy trail in Paraguay. Photo by Tetsu Espósito www.yluux.com

 

The verses of guarania songs generally involve love and breakups, hometowns, landscapes and feelings about the country expressed through melancholic singing. For many years, serenades were the customary way of conveying the state of one’s heart, but with increased urbanization, the serenade is becoming less popular. Still, it’s impossible to think of any party without the Paraguayan music that defines who we are and how we are.

A COUNTRY AND ITS MUSIC

It’s not an exaggeration to say that Paraguay is its music. The 36-string  harp provides a resonance and register that give a unique sound to the country’s musical groups. The harp arrived with Catholic missionaries, probably of Celtic origin, but indigenous craftspeople adopted the harp—an instrument also used in other countries such as Mexico, Venezuela or Colombia—and gave it a very particular sound that is now exported throughout the world.

Music is not only tied to the country’s intrinsic spirit, but also to its two international wars. The first was known as the Great War or the War of Paraguay, a name that was given to it by the members of the Triple Alliance (Brazil, Argentina and Uruguay) in 1870, and the Chaco War against Bolivia in 1932-35. Several songs with a clearly patriotic stripe make up the repertoire of all the groups and singers who sing about national themes. These songs recount battles lost or won and brave soldiers—songs created to raise the spirits of Paraguayan soldiers as they go into battle. In the 2011 Bicentennial of Independence, the country immersed itself in the songs and poems that recounted the rich history of Paraguay. It was a singular moment in our history that showed how music defines us as a people and as a nation.

Paraguayan tunes such as “Mis noches sin ti,” “Lejanía,” “Pájaro campana,” “Galopera,” “Cascada” and  “Reservista Purahei” (copied by the celebrated Armenian-French singer Charles Aznavour in his song “La mamma”) form part of Paraguay’s classic repertoire, and folklore groups both in the country and in other Latin American countries frequently perform them.

The yacaré (alligator) inhabits Paraguayan rivers. Photo courtesy of Damian Cabrera.

 

More recently, both poets and musicians searched for new themes that make reference to the past. Among them are several notable efforts that have described the problems of social inequity and great injustices in land distribution or in equal opportunity. These groups emerged in response to the long dictatorship of Alfredo Stroessner (1954-1989) as part of the “Nuevo Cancionero” (New Songbook) movement, giving rise to such songs as “Despertar” (Awakening), made popular by Mercedes Sosa. Rebellious, outspoken poetry has a long tradition in the country and many of its great voices—Elvio Romero, Teodoro S. Mongelós and Herib Campos Cervera— did much of their work in exile. Recognizing the power of song, the dictatorship persecuted these Paraguayan cultural expressions.

Themes dedicated to the courtship of women also abound: listen, for example, to (https://www.youtube.com/watch?v=srJRYW8DRKs). One hymn of love is “Nde resa kuarahyame” by Teodoro S. Mongelos that says in its third stanza:

Ajuhu mba´e iporãva che py´a guive
ahayhúva
yvypórape omoïva jeguakáramo Tupã
ysyry rendaguemícha hovyü
ha ipyko´ëva
vevuimínte ahëtuséva nde resa
kuarahy´ã.
Reikuaáma aarohoryva reikuaáma
mamoitépa
sapy´a amanoha ára ikatúne che ñoty
che rejántekena Mirna nde resa
kuarahy´ãme
tosyry jepi anga che ári tapia
nde resay.

Translated to Spanish:

He encontrado la hermosura
que entrañablemente quiero,
la que de ornamento puso
Dios en la faz de la tierra.

Como un cauce de arroyuelo
de cóncavo azul oscuro
suavemente besaría
esa sombra de tus ojos.

(I have found the beauty that I so desperately desire, that God put as an ornament on the face of the earth/ like the dark blue stream of a little brook, I would softly kiss the shadow of your eyes.)

Paraguay is a beautiful but harsh country that softens only through song. Its painful history seeps out in verses in Guarani and in Spanish that form part of the guarania movement like “India” or “Nde rendape ayu”… in it we recognize what we were, what we are and what we want to be.

Un país definido en su música y poesía

Por Lizza Bogado

 

La cantante argentina Mercedes Sosa popularizó la música paraguaya. Foto cortesía de Creative Commons.

 

Paraguay es un país musical por lo que no es extraño que sus interpretes como Luis Alberto del Paraná y su grupo “Los Paraguayos” hayan abierto el mercado musical europeo en la década de los sesentas del siglo pasado y que su figura sea reconocida al lado de los Beatles por la Reina Isabel y el gran público del Albert Hall londinense. Paraná recibió el reconocimiento de interpretes de la talla de Mercedes Sosa quien nunca dejó de agradecer su intermediación con la firma fonográfica  holandesa Phillips para que le diera el impulso internacional que su afamada voz alcanzó a nivel mundial. La misma Mercedes Sosa con quien me tocó actuar en Asunción en una visita posterior a Buenos Aires me confío un secreto notable contándome que los primeros temas que grabó en la Argentina fueron de música paraguaya al tiempo de extenderme esas grabaciones originales que guardo como un extrañable recuerdo de esa larga charla.

Paraguay después de la Guerra civil de 1947 perdió a una generación de talentosos poetas y músicos que encontraron en el exilio el espacio donde desarrollar sus talentos y Buenos Aires fue la ciudad que los acogió en mayor número. Ahí vivieron poetas y músicos de la talla de Jose Asunciòn Flores el creador del único genero musical autoctóno la “guarania” y Demetrio Ortiz el que inmortalizó la canción referencial del Paraguay “Recuerdos de Ypacarai” con los versos de una argentina: Zulema de Mirkin quien escribió los versos de la canción sin haber conocido el lago al que canta en esa canción traducida en decenas de lenguas y interpretada por varias voces conocidas en el mundo de la canción mundial.

Los dos géneros musicales y folklóricos mas conocidos del país son : la polka con un ritmo mas vivaz y la guarania,d mas lenta y cadenciosa reflejan con claridad el carácter del paraguayo. A veces sumido en una gran tristeza o melancolía que explota en vivacidad y alegría en la polka. Los versos generalmente están dedicados a describir amores y desamores, pueblos, parajes y sentimientos de un país donde claramente las cosas se dicen cantando o en silencio. Por mucho tiempo dominó las serenatas para expresar el estado del corazón pero lentamente  y con la creciente urbanización ella fue dejada a un lado aunque es imposible concebir una fiesta sin la música paraguaya que define lo que somos y cómo somos.

 

UN PAÍS Y UNA MUSICA

No pecaría de soberbia si digo que el Paraguay es su música. Un elemento que atrapa con un instrumento adaptado por los nacionales que es el arpa de 36 cuerdas cuya sonoridad y timbre la hacen única en los conjuntos de música del país. El arpa llegó con los misioneros probablemente de origen céltico con fines de catequización pero los artesanos indígenas lo adoptaron concibiendo un instrumento que existe en otros países como Mexico, Venezuela o Colombia pero que no alcanzan los timbres obtenidos por este instrumento hoy exportado a nivel mundial.

La música está muy unida al espíritu del país y a sus dos guerras internacionales. La primera la conocida como Guerra Grande o Guerra del Paraguay denominación esta última dada por los integrantes de la Triple Alianza (Brasil, Argentina y Uruguay) 1870 y la Guerra del Chaco contra Bolivia en 1932-35. Varias canciones de claro tinte patriótico integran el repertorio de todos los grupos y cantantes de temas nacionales. Ellos hablan de batallas ganadas o perdidas, de valientes soldados y de canciones de claro contenido patriótico hechas para levantar el espíritu de combate de los soldados paraguayos.  En el reciente Bicentenario de Independencia (2011) el país se envolvió en canciones y poemas que reinvidicaban la rica historia del Paraguay. Fue un momento singular en nuestra historia y fue posible comprobar como la música nos define como pueblo y como Nación.

A pesar del notable intercambio musical a nivel internacional sigue siendo la música paraguaya un espectáculo notable a los ojos y oídos de los nacionales y extranjeros que admiran algo ya conocido talves por la interpretación de temas como: “Mis noches sin ti”, “Lejania”, “Pájaro campana”, “Reservista Purahei” que fue plagiada por el célebre cantante armenio-frances Charles Aznavour en su canción “la mamma”, “Galopera” o “Cascada”. Estas canciones forman parte del repertorio clásico del Paraguay y es frecuente escucharlos interpretar a grupos folklóricos locales y del exterior. El repertorio de temas latinoamericanos incluye siempre algunos de los temas mas arriba referenciados.

Es posible percibir una búsqueda tanto de poetas como de músicos de nuevos temas que referencien las cosas que ocurren en el país. Entre ellas hay varias destacadas que han descripto los problemas sociales de inequidad social,  alta migracion campo-ciudad, desigualdad económica, injusticias en la distribución de la tierra o de oportunidades. Estos grupos surgidos fundamentalmente como contestación a la larga dictadura de Alfredo Stroessner ( 1954-1989) se cobijaron bajo la denominaciòn de “Nuevo Cancionero” y aportaron varios temas entre ellos “Despertar” cantado por Mercedes Sosa. La poesía contestaría, rebelde .. tiene una larga tradicion  en el país al punto que varios de sus grandes voces desarrollaron su trabajo en el exilio com Elvio Romero, Teodoro S. Mongelós o Herib Campos Cervera. No en balde y conociendo el poder de la música y de los temas cantados la dictadura se encargó de perseguir con saña a las mejores referencias culturales del Paraguay.

Suelo interpretar temas que los poetas dedicaron a mujeres que los deslumbraron. (https://www.youtube.com/watch?v=srJRYW8DRKs) Uno de ellos es “Nde resa kuarahyame” de Teodoro S. Mongelos que en su tercera estrofa dice:

Ajuhu mba´e iporãva che py´a guive ahayhúva
yvypórape omoïva jeguakáramo Tupã
ysyry rendaguemícha hovyü ha ipyko´ëva
vevuimínte ahëtuséva nde resa kuarahy´ã.

Reikuaáma aarohoryva reikuaáma mamoitépa
sapy´a amanoha ára ikatúne che ñoty
che rejántekena Mirna nde resa kuarahy´ãme
tosyry jepi anga che ári tapia nde resay.

Traducido al español:

He encontrado la hermosura
que entrañablemente quiero,
la que de ornamento puso
Dios en la faz de la tierra.

Como un cauce de arroyuelo
de cóncavo azul oscuro
suavemente besaríaesa sombra de tus ojos.

El poeta cantó a la sombra de los ojos de una mujer que lo deslumbró y describió extraordinariamente ese detalle convirtiéndolo en un himno al amor.

Paraguay es un país hermoso pero duro solo se suaviza en la canción . Su dolorosa historia se escapa en versos en guaraní y en español para hacerse canción en una guarania como “India” o “Nde rendape ayu”.. ahí somos lo que fuimos, lo que somos y lo que queremos ser.

Spring 2015Volume XIV, Number 3

Lizza Bogado is a Paraguayan folklore singer who has made more than fifteen records. She has performed widely in theatres, television and large concert venues in Paraguay and throughout the world. She is the composer of well-known songs in her native country such as “Un solo canto,” “Herencia” and “Paraguay mi nación guaraní.”

Lizza Bogado, una de las grandes voces del folklore paraguayo con mas de 15 discos y varios conciertos en teatros, televisión y masivas conciertos en su país natal y en el mundo. Cantante y compositora de varios temas muy conocidos en su país como “Un solo canto”, “Herencia” “Paraguay mi nación guaraní”. 

Related Articles

Paraguay: Un país en una lengua misteriosa y singular

Paraguay: Un país en una lengua misteriosa y singular

English + Español
If you arrived in a country where almost 90% of the inhabitants speak Guarani, an official and national language along with Spanish but do not identify themselves as “Indian” or aboriginal…

Territory Guarani: Editor’s Letter

Territory Guarani: Editor’s Letter

DRCLAS receptions are bustling affairs, sparkling with ample liquor, Latin American tidbits and compelling conversations. It was at one of these receptions that Jorge Silvetti and Graciela Silvestri first approached me casually regarding an issue about the Guarani…

Print Friendly, PDF & Email