A Review of Representing the Barrios: Culture, Politics, and Urban Policy in Twentieth Century Caracas
Rebecca Jarman, in her book, Representing the Barrios: Culture, Politics, and Urban Policy in Twentieth Century Caracas, explores the vibrancy and complexity of Caracas’s barrios. In Caracas, the term barrio refers to self-produced neighborhoods––usually defined as informal settlements––where communities self-organize the construction of their territory with no prior planning but through an incremental yet effective system of organization.
The author describes barrios through Venezuelan literature, poetry and film, offering readers a cultural and historical perspective as a symbolic rather than physical-spatial and physical fragment of the city. The selection of cultural works is not exhaustive, as a common expression in Latin America says, in this selection “no están todos los que son, pero si son todos los que están” (not all who exist are there, but all who are there exist). Her selection–– although partial–– provides a significant perspective on the social and political identity of the barrios and their inhabitants through the perception of the dominant culture.
In the book’s epilogue, Jarman introduces the concept of weirdness to explain the cultural perception of the inhabitants of the barrios in Caracas. This concept, taken from Mark Fisher’s 2016 book The Weird and The Eerie, offers a psychoanalytic approach we can apply to the understanding of the barrios as a strange phenomenon perceived as an entity that should not exist in the place and time in which they occur. Fisher uses the Freudian concept of the uncanny (das unheimlich) to describe that which we find uncomfortable because we dislike it despite its familiarity. An uncanny thing is something that appears in front of us although we want to escape it. This concept offers a complex and profound perspective of our cultural perception of the barrio, which emerged as a supposedly backward rural redoubt in the middle of a city that aims for positivist progress. In this context, the book frequently resorts to a vision of positivism that asserts urbanization must be based on learned scientific knowledge, looking with a certain disdain at the self-produced growth of the barrio.Although Jarman explores the complexity of weirdness in describing the barrio in the epilogue, throughout the book, she prioritizes a simpler dichotomous view to explain its cultural representation. The author invokes the contrast between two concepts, plebe and pueblo, taken from the novel Todo un Pueblo (A Whole Town), written in 1899 by Miguel Eduardo Pardo. The plebe represents a marginalized and dispossessed population, while the pueblo evokes a politically empowered community. This dichotomy serves as a recurring theme in the book, shaping Jarman’s Marxist interpretation of the barrio as spatial evidence of class struggle in Caracas.
Part 1: Writing Anxieties
First, Jarman explores the anxieties surrounding human migration in early 20th-century Venezuelan literature, when the exodus from the countryside to the city boomed, inevitably producing the intense emergence of barrios. The author begins notably with the study of La Rebelión (The Rebelion), an essay on Caracas in 1922 by Rómulo Gallegos, a novelist best known for dramatizing rural spaces. The author analyzes the social tensions experienced by Caracas residents in the face of rapid urbanization and the dissonance between the urban center and the emerging barrios, highlighting the aspirations of citizens residing in self-produced settlements.
Afterward, Jarman introduces us to Ifigenia, the famous 1924 novel by Teresa de la Parra, which develops an ambivalent relationship between middle-class Caracas residents, represented in the novel by María Eugenia, and the inhabitants of the barrios. Both groups coexist in the same urban landscape but remain socially separated, and María Eugenia shows a desire to engage barrio residents in a gesture of solidarity that Jarman interprets as naive and tinged with class prejudices.
Part 2: Melodrama at the Margins
In the book’s second part, Jarman examines the tension between national identity and urban marginality through film. The barrio is the setting for romantic melodrama in the best style of Latin American telenovelas to portray the lack of mobility and the supposed lack of moral virtue of the barrios‘s inhabitants. In this last aspect, the author sharpens her pencil by criticizing the positivist approach of Caracas society that assumes a racialized vision of barrios whose residents are perceived as culturally inferior.
In her analysis of La balandra Isabel llegó esta tarde (The Boat Isabel Arrived on This Afternoon), directed in 1950 by Carlos Hugo Christensen, Jarman highlights the decision of Segundo, the protagonist, to depart from a barrio called Muchinga (please excuse the spoiler), and explains the dichotomy between the vision of the rural pueblo versus the peble that inhabit barrios to exalt the nationalist values embodied in the Venezuelan agrarian utopia of the mid-20th century.
As in her analysis of Ifigenia, Jarman then criticizes the film Cain Adolescente (Adolescent Cain), directed by Venezuelan filmmaker Román Chalbaud in 1959, commenting that the director’s revolutionary solidarity is insufficient. Jarman concludes that, although barrios are celebrated in the film, this celebration is undermined by Chalbaud’s positivist prejudices.
Part 3: Criminal Testimonies
As a Venezuelan, I cannot read the third section of Representing the Barrios without remembering Priest Alejandro Moreno, who until his death in 2019 harshly criticized this repeated automatic relationship between poverty and violence. Moreno explained that a very small percentage of the barrio’s inhabitants commit criminal activities; however, Caracas residents tend to stigmatize the entire barrio as criminal territory.
The criminalization of poverty is precisely the central theme that Jarman addresses in this chapter based on the analysis of the films Retén de Catia (Jail of Catia, 1984) and Soy un Delincuente (I am a Criminal, 1976), directed by Clemente de la Cerda. Both belong to a series of Venezuelan films that have explored crime and poverty as a central discourse, a recurring and successful theme at the Venezuelan box office. The author emphasizes that the high levels of criminality in barrios are not due to their inhabitants having an innate inclination towards these illegal activities, as some positivist positions might claim, but rather to the fact that social structures have conspired to place them in a position of legal marginality.
Part 4: Polarized Poetics
In its fourth section, the book delves into poetry through the analysis of Grupo Tráfico (Traffic Group), a literary movement created in the 1980s by middle-class poets such as Rafael Castillo Zapata, Igor Barreto, Alberto Márquez, Miguel Márquez, Armando Rojas Guardia and Yolanda Pantin, as well as Cuerpo (Body), a visceral poem about the misfortunes of the experience of childbirth in a public hospital in Caracas written by María Auxiliadora Álvarez in 1985.
As Jarman explains, Grupo Tráfico was antagonistic to the internationally renowned Venezuelan kinetic art movement focused on the creation of interactive works to explore perception and movement through optical effects. Grupo Tráfico accused kinetic artists of creating an elitist artistic movement disconnected from most citizens; hence, they rather promised to create urban art. Venimos de la noche y hacia la calle vamos (we come from night and toward the street we move) are the first words of its Sí, Manifesto (Yes, Manifesto), in contrast to the verse venimos de la noche y hacia la noche vamos (we come from the night and towards the night we go), which begins the emblematic poem Mi padre el inmigrante (My Father, the Immigrant), written by Vicente Gerbasi in 1945. Grupo Tráfico transitioned from introspective and universal poetry towards prioritizing the collective urban experience.
Perhaps because of this focus on the collective, Jarman mistakenly writes that Grupo Tráfico promises to bring the voice of the barrio to the center of poetic production. In her analysis of Sí, Manifiesto, Jarman modifies the original text to reach a conclusion that contradicts that of the original text.
The original text reads:
We do not want our intervention in the Commune [i.e. the barrio] (…) to be a simple petite bourgeoisie (…) we want for ourselves, for the poetic vocation in Venezuela, a different result; for this reason, we choose to be honest from now on with the voice of our poems and we say that, not being able to assume it as our own -because it would sound like an eternal imposition in our texts- the timbre of the proletariat, the campesinos, the marginal population that our classist society has distanced from us (…).
Grupo Tráfico acknowledges historical social inequalities, but it assumes the group’s middle-class position and distances itself from assuming the voice of the barrio. In her analysis, Jarman excludes the first part of the text and describes how the Grupo Tráfico decides “to relay [a verb that does not exist in the original text] the timbre of the proletariat, the campesinos, the marginal population that our classist society has distanced from us.”
The author of Representing the Barrios wants to see in Grupo Tráfico a revolutionary position that does not exist, to explain a supposed transformation of the cultural representation of the barrio as pueblo, instead of peble. Grupo Tráfico intends to return to the street to interpret the haptic experience of everyday life instead of the optical perspective of the kinetic movement without considering the placement of barrios at the center of its poetic exploration.
Jarman then offers a deep and subtle description of the poem Cuerpo, which empathetically addresses the difficulties faced by low-income women, mostly residents of barrios, during the birthing process in a public hospital in Caracas. In her analysis, she highlights how the poem reveals the lack of sensitivity in the Venezuelan health system, based on the birthing experience of the poet María Auxiliadora Álvarez, under a patriarchal culture that disregards and dehumanizes women’s feelings. Jarman explains how Cuerpo questions the hegemonic optimism of 20th-century Venezuela by highlighting women’s suffering, which was frequently ignored by the democratic system. As a reader, I find it curious that this revelation comes from the weirdness of a well-off class poet’s empathetic encounter with the difficulties of motherhood in poverty rather than from the class struggle.
At the end of the chapter “Criminal Testimonies,” Jarman explores the book Salsa y Control (Salsa y Control), written by José Roberto Duque in 1996, which critically explores the relationship between urban culture and citizen protest in barrios, in the context of the widely studied 1989 Caracazo uprising.
Duque’s position regarding the barrio is paradoxical: salsa is both a representation of popular identity and a product that alienates us. Indeed, salsa is described as a rhythm that is a product of the music industry, while also embodying the identity of the barrios communities. Remembering Nestor García Canclini and his book Consumidores y Ciudadanos (Consumers and Citizens, 2001), a provocative text that challenge consumption as something that only alienates us to the market, it is inevitable to think about this same complexity of the self-produced neighborhood. As with salsa, the barrio is undoubtedly a product of submission and also in alliance with the capitalist system. But at the same time, the barrio is a space of rebellion against the system. Classifying the barrio and its inhabitants as plebe or as pueblo reduces their complexity. In the barrio, these two approaches, and many others, coexist.
Rethinking the barrios
Towards the end, Representing the Barrios offers an incomplete list of urban interventions as strategies to reimagine self-produced environments physically and spatially. Reading it, one is reminded of the lack of literature that systematizes these interventions.
Instead, Rebecca Jarman concludes her book with an invitation to rethink the social and cultural forces that shape Caracas’s barrios. Barrios are identified as spaces that also define this city, even though society has often chosen to ignore or try to eradicate them—as the author notes in her final reflections. Representing the Barrios: Culture, Politics, and Urban Policy in Twentieth Century Caracas helps us to recognize again the omnipresence of barrios as a phenomenon that represents the cultural identity of the Caracas citizen, even though their presence remains weird to many.
Ignacio Cardona is an Associate Professor of Architecture at Wentworth Institute of Technology, He is a Doctor in Design from the Harvard Graduate School of Design with degrees in Architecture and Urban Design. He has extensive experience as a researcher in both professional practice and academic fields, exploring transdisciplinary strategies to address spatial opportunities through restorative community design in Latin America.
Una Reseña de Representing the Barrios: Culture, Politics, and Urban Policy in Twentieth Century Caracas
Por Ignacio Cardona
En Representing the Barrios: Culture, Politics, and Urban Policy in Twentieth Century Caracas, Rebecca Jarman explora el vibrante y complejo mundo de los barrios caraqueños. Conviene explicar que, en Caracas, el término barrio se refiere a urbanizaciones autoproducidas -usualmente definidas como asentamientos informales-, donde las comunidades autogestionan la construcción de su territorio sin planificación previa pero un sistema efectivo de organización incremental.
La autora describe a los barrios a través de la literatura, la poesía y el cine venezolano, ofreciendo a los lectores una visión cultural e histórica de los barrios como una parte mas simbólica que físico-espacial de la ciudad. La selección de obras culturales no es exhaustiva, como dice una expresión común en Latinoamérica, en esta selección “no están todos los que son, pero si son todos los que están.” Aunque parcial, esta selección proporciona una perspectiva significativa sobre la identidad social y política de los barrios y, especialmente, en la forma cómo la cultura dominante ha visto a sus habitantes.
En el epílogo del libro, Rebecca Jarman introduce el concepto de weirdness (rareza) para explicar la percepción cultural de los habitantes de los barrios en la ciudad de Caracas. Este concepto tomado del libro The Weird and The Eerie escrito por Mark Fisher en el 2016, ofrece una perspectiva psicoanalítica aplicable los barrios como un fenómeno extraño que es percibido como una entidad que no debería existir en el lugar y el tiempo en el que ocurren. Fisher utiliza el concepto freudiano de lo ominoso (das unheimlich) para describir aquello que nos resulta incómodo porque nos desagradan aunque nos es familiar; es algo de lo que queremos escapar pero que se pone ante nuestros ojos. Este concepto ofrece una mirada compleja y profunda sobre la percepción cultural del barrio que se revela como un reducto rural, supuestamente retrasado, en medio de una ciudad que se apunta al progreso positivista pero que apenas sale de ese supuesto retraso rural que desea superar. En este contexto, el libro recurre con frecuencia a una visión del positivismo que afirma que la urbanización debe basarse en el conocimiento científico aprendido, mirando con cierto desdén el crecimiento autoproducido del barrio.A pesar de que en el epílogo Jarman explora la complejidad del concepto de rareza para describir el barrio, a lo largo del libro ella prioriza una mirada dicotómica mas simple para explicar su representación cultural. Para hacerlo, invoca el contraste a los conceptos de plebe versus pueblo extraídos de la novela Todo un Pueblo, escrita en 1899 por Miguel Eduardo Pardo. La plebe representa a una población marginada y desposeída, mientras que el concepto de pueblo evoca la idea de una comunidad políticamente empoderada. Esta dicotomía sirve como un tema recurrente en el libro, dando forma a la interpretación marxista de Jarman sobre los barrios como espacio donde se evidencia la lucha de clases de la sociedad caraqueña.
Parte 1: Ansiedades Escritas
En su primera sección, Jarman explora las ansiedades en torno a las migraciones humanas en la literatura venezolana de principios del siglo XX, aquella donde explota el éxodo del campo a la ciudad que produjo inevitablemente la emergencia de los barrios. La autora comienza notablemente con el estudio de La Rebelión, un ensayo sobre la Caracas de 1922 escrito por Rómulo Gallegos, novelista conocido mas bien por dramatizar espacios rurales. La autora analiza las tensiones sociales que experimentan los caraqueños frente a la rápida urbanización, y la disonancia entre el centro urbano y los barrios emergentes destacando las aspiraciones de los ciudadanos que residen en los asentamientos autoproducidos.
Luego, Jarman introduce a la novela Ifigenia, escrita por Teresa de la Parra en 1924 que desarrolla una relación ambivalente entre los caraqueños de clase media, representada en la novela por María Eugenia, y los habitantes de los barrios. Ambos grupos coexisten en el mismo paisaje urbano, pero permanecen socialmente separados, y María Eugenia se muestra deseosa de conocer los barrios en un gesto de solidaridad que la autora interpreta como ingenuo y matizado por prejuicios de clase.
Parte 2: Melodrama en los Márgenes
En la segunda parte del libro, Jarman examina la tensión entre identidad nacional y marginalidad urbana a través del cine. Los barrios son el escenario del melodrama romántico al mejor estilo de la telenovela latinoamericana para retratar la falta de movilidad y la supuesta falta de virtud moral de los habitantes del barrio. Es en este último aspecto donde la autora afina el lápiz al criticar la mirada positivista de la sociedad caraqueña que asume una visión racializada de los barrios cuyos residentes son percibidos como culturalmente inferiores.
En su análisis sobre La balandra Isabel llegó esta tarde, dirigida en 1950 por Carlos Hugo Christensen, Jarman resalta la decisión de Segundo, el protagonista, de abandonar el barrio Muchinga (me disculpan por el spoiler), y evidencia el contraste entre la visión del pueblo rural versus la plebe que habita los barrios como una dicotomía que exalta los valores nacionalistas encarnados en la utopía agraria venezolana de mediados del siglo XX.
Similar a su análisis de Ifigenia, Jarman critica la película Caín Adolescente, dirigida por el cineasta venezolano Román Chalbaud en 1959, al comentar que la solidaridad -en este caso revolucionaria- del director es insuficiente. La autora concluye que, si bien los barrios son celebrados en la película, dicha celebración es socavada por los prejuicios positivistas que dominan la postura del director.
Parte 3: Testimonios Criminales
Como venezolano, me resulta imposible leer la tercera sección de Representing the Barrios sin recordar al Padre Alejandro Moreno, quien hasta su fallecimiento en 2019 criticó duramente esa repetida relación automática entre pobreza y violencia. El Padre Alejandro Moreno nos decía que un porcentaje muy pequeño de los habitantes de los territorios desfavorecidos como los barrios comenten actividades criminales, sin embargo, los caraqueños solemos estigmatizar todo el barrio como un territorio criminal.
La criminalización de la pobreza es justamente el tema central que aborda Jarman en este capítulo a partir del análisis de las películas Retén de Catia (1984) y Soy un Delincuente (1976), del director Clemente de la Cerda. Ambas pertenecen de una serie de películas venezolanas que, hasta la fecha, han desarrollado el crimen en el barrio como discurso central, consolidándose como un tema recurrente y exitoso en la taquilla del cine venezolano. La autora enfatiza que los altos niveles de criminalidad en los barrios no se deben a que sus habitantes tengan una inclinación innata hacia estas actividades como podrían afirmar algunas posturas positivistas, sino a que las estructuras sociales han conspirado para colocar a sus residentes en una posición de marginalidad legal.
Parte 4: Poéticas Polarizadas
En su cuarta sección, Jarman se adentra en la poesía al analizar al Grupo Tráfico, un grupo literario creado en la década de los 1980s por poetas de clase media como Rafael Castillo Zapata, Igor Barreto, Alberto Márquez, Miguel Márquez, Armando Rojas Guardia y Yolanda Pantin, además de Cuerpo, un poema crudo y visceral sobre los infortunios de la experiencia de parto en un hospital público caraqueño escrito por María Auxiliadora Álvarez en 1985.
Tal y como bien explica Jarman, el Grupo Tráfico se presenta como una postura antagónica al internacionalmente renombrado movimiento de arte cinético venezolano centrado en la creación de obras interactivas para explorar la percepción y el movimiento a través de efectos ópticos. Grupo Tráfico acusaba a los artistas cinéticos de crear obras de arte elitistas que no logran conectar con la mayoría de los habitantes de la ciudad, de allí que prometen mas bien crear un arte mas urbano. Venimos de la noche y hacia la calle vamos, son las primeras palabras del Sí, Manifiesto del grupo, en contraste referencia al verso venimos de la noche y hacia la noche vamos, que comienza el emblemático poema Mi padre el inmigrante escrito por Vicente Gerbasi en 1945. El Grupo Tráfico manifestaba una transición de una poesía introspectiva y universal hacia una priorización de la experiencia urbana colectiva.
Es quizá por este enfoque hacia lo colectivo que la autora se confunde en pensar que el Grupo Tráfico promete llevar la voz del barrio al centro de la producción poética. En su análisis de Sí, Manifiesto, Jarman modifica el texto original para llegar a una conclusión que contradice la del texto original.
El texto original versa:
“No queremos que nuestra intervención en la Comuna [es decir, el barrio] (…) sea una simple escaramuza pequeño burguesa (…) queremos para nosotros, para la vocación poética en Venezuela, un resultado diferente; por eso, elegimos sincerar desde ahora mismo la voz de nuestros poemas y decimos que, no pudiendo asumir como nuestro –porque sonaría a eterna impostación en nuestro textos- el timbre vocal de un proletariado, de un campesinado, de una población marginal de los que nos separó la sociedad clasista (…)”.
Los poetas reconocen las desigualdades sociales históricas, pero asumen su postura de clase media y se distancian de asumir la voz del barrio. En su análisis, Jarman excluye la primera parte del texto y describe que el Grupo Tráfico decide “transmitir [to relay, dice en inglés Jarman, un verbo inexistente en el texto original] el timbre vocal de un proletariado, de un campesinado, de una población marginal de los que nos separó la sociedad clasista. “
La autora de Representing the Barrios, quiere ver en el Grupo Tráfico un tipo de postura revolucionaria que no existe, para explicar una supuesta transformación de la representación cultural del barrio como pueblo, en lugar de como plebe. El Grupo Tráfico se propone volver a la calle, interpretarse desde la experiencia háptica de la cotidianidad en lugar que desde la perspectiva óptica del movimiento cinético que perciben como elitista, sin que nada de esto tenga que ver con colocar a los barrios en el centro de su exploración poética.
Posteriormente, Jarman ofrece una descripción profunda y sutil del poema Cuerpo, que aborda con empatía las dificultades que enfrentan las mujeres de bajos ingresos, en su mayoría residentes de barrios, durante el proceso de parto en un hospital público de Caracas. En su análisis, la autora subraya cómo el poema revela la falta de sensibilidad en el sistema de salud venezolano, a partir de la experiencia de parto de la poetisa María Auxiliadora Álvarez, marcada por una cultura patriarcal que desestima y deshumaniza el sentir de la mujer. Jarman reflexiona sobre cómo Cuerpo cuestiona el optimismo hegemónico de la Venezuela del siglo XX, al evidenciar el sufrimiento de las comunidades de mujeres frecuentemente ignoradas por el sistema democrático. Como lector, me resulta curioso que esta revelación ocurra desde la rareza (weirdness en el lenguaje de Fisher) de un encuentro empático con la penuria de la maternidad en contexto de pobreza por parte de una Maria Auxiliadora Álvarez proveniente de una clase acomodada, y no tanto desde la lucha de clases.
Al final del capítulo “Criminal Testimonies” (Testimonios Criminales), Jarman explora el libro Salsa y Control, escrito por José Roberto Duque en 1996 como una exploración crítica sobre la relación entre cultura urbana y protesta ciudadana en los barrios de Caracas, contextualizado en el ampliamente estudiado levantamiento del Caracazo de 1989.
La postura de Duque ante al barrio se presenta como paradójica, la salsa es al mismo tiempo representación de la identidad popular, y producto que nos aliena. Efectivamente, la salsa se describe como un ritmo que es producto de la industria musical, aunque también encarna la identidad de las comunidades de los barrios. Recordando a Nestor García Canclini y su libro Consumidores y Ciudadanos (2001), un texto provocador que cuestiona el consumo con un proceso que únicamente nos somete al mercado, y se hace inevitable pensar esta misma complejidad del barrio autoproducido. Así como ocurre con la salsa, el barrio es sin duda producto de la sumisión y también alianza con el sistema capitalista. Pero al mismo tiempo, el barrio es espacio de rebeldía ante el sistema. Clasificar al barrio y sus habitantes como plebe o como pueblo reduce su complejidad. En el barrio estas dos aproximaciones, y muchas otras, coexisten.
Repensando los barrios
Hacia el final, Representando los Barrios ofrece una lista incompleta de intervenciones urbanas como estrategias para reimaginar los barrios autoproducidos de forma física y espacial. Leerlo, hace recordar la carencia que tenemos de una literatura que sistematice estas intervenciones.
En su lugar, Rebecca Jarman concluye su libro invitándonos a repensar las fuerzas sociales y culturales que dan forma a los barrios de Caracas. Los barrios se identifican como espacios que contribuyen a definir a esta ciudad, aun cuando la sociedad haya decidido con frecuencia ignorarlos o tratar de erradicarlos —tal y como apunta la autora en sus reflexiones finales—. Representing the Barrios: Culture, Politics, and Urban Policy in Twentieth Century Caracas nos ayuda a reconocer nuevamente la omnipresencia de los barrios como fenómeno que representa la identidad cultural del caraqueño, aun cuando a muchos su presencia les siga siendo extraña.
Ignacio Cardona es Profesor Asociado en Arquitectura en Wentworth Institute of Technology. Es Doctor en Diseño de la Escuela de Diseño de la Universidad de Harvard, con titulaciones en Arquitectura y Diseño Urbano. Ignacio tiene una experiencia extensa como investigador tanto en espacios profesionales como académicos explorando estrategias transdisciplinares para abordar las oportunidades espaciales a través del diseño comunitario restaurativo.
Related Articles
A Review of The Collapse of Panama: The History of the U.S. Invasion and The End of the Dictatorship
Panama has been in the news recently as the target of intimidating and ill-informed remarks by President-elect Donald Trump. Around Christmastime, Trump first accused Panama of charging “exorbitant” fees to U.S. commerce that transits the Panama Canal, which, according to him, was “foolishly” given away to a country that has been shown “extraordinary generosity” by the United States. “If the principles, both moral and legal, of this magnanimous gesture of giving are not followed, then we will demand that the Panama Canal be returned to us, in full, and without question“, threatened Trump, without explaining how he intends to force Panama into surrendering its most beloved asset, one that is at the very heart of its national identity.
A Review of The Other Border Wars: Conflict and Stasis in Latin American Culture
I remember reading with emotion during my adolescence “Juan López and John Ward,” the poem that the great writer of fantastic literature Jorge Luis Borges dedicated to the Falklands War of 1982. What moved me, I think, was the idea that two young men who could have been friends (united by their love of literature, in addition to belonging to the same generation and sharing the same name) saw each other face-to-face only once, but since that one encounter was during a war, each became both Cain and Abel.
A Review of Hopped Up, How Travel, Trade, and Taste Made Beer a Global Commodity
About ten years ago, when I arrived at the Cuauhtémoc Moctezuma Brewery in the mountain town of Orizaba, Veracruz, in Mexico, I was excited that the administrator I’d spoken with earlier had arranged a private tour for me. Founded in 1896, the Moctezuma Brewery was saved from bankruptcy when it was bought out by Mexico’s behemoth Cuauhtémoc Brewery in 1985. It is best known globally for its Dos Equis amber lager and for Sol, the light, golden, pilsner-style beer now sold in over 70 countries around the world.